Sunday, December 28, 2008

Christmas in Toliara



We have to face it, our marriage is mixed, which means that sometime we have to negotiate some traditions. But when Christmas comes, the challenge is easily solved: 23rd is La Squilla in Lanciano, a very strange tradition where between 7 and 8 pm a bell rings downtown and all the families gather at the oldest one’s place to kiss his hand (before presents where exchanged that day); then the 24th is an important day for Norwegians: it starts by finding some nice comics on the table; then the family gather to eat a nice and delicious breakfast; after that everybody get ready to eat again: a sort of rice porridge served with cinnamon, sugar and butter. Hidden in the porridge there is an almond, and who finds it wins the Julegris, a marzipan shaped like a pig! Then, is normally time for church, and once home it’s dinner time again (yes more eating!), with different kinds of food according to the region. Chez Veum, we eat the supergood Pinnekjøtt made by Birgit. Finally it’s time to sing and dance around the Christmas tree, open the presents and enjoy each others company. While the big day in Italy is the 25th, where all starts with opening the presents, then church, and finally with an endless meal with the whole family (in Abruzzo the brodo col cardone can’t be missing, and Rosanna is a master with it!).


This long preface was to say that after some planning we organized a Norwegian 24th and an Italian 25th. However everything got quite mixed with the Malagasy Christmas as the 24th, at 6.30AM our Malagasy teacher called to tell us that he was back in town and he was going to plan Christmas. Then we heard no more, so we started our 24th celebrations with a very good breakfast (yes we had fenalår!!), shared with Voanghy, who normally helps us in the house. For lunch we obviously had a very nice rice porridge (Birger got the recipe from a Malagasy girl who worked as au pair in Norway!), and I found the almond (which actually was a macaroni, as we had no almonds), and won the Julegris. The day went smoothly and we started the preparation of the laborious brodo (faking some ingredients). Finally, we spent the evening celebrating with an Italian friend who became father that same afternoon!

The 25th, 6.30AM as the day before, our teacher called: we where invited to his place for Christmas lunch. Of course, no matter the ready brodo and the other ingredients ready to be cooked, we accepted! But first we decided to go to church. We went to the catholic mass at 6.30AM, and got freed only after almost tree hours (yes, 3!). At 12, precise like only Norwegians can be, we arrived at our professor’s house. We got to share a nice Malagasy meal with him, his pregnant wife, their cute daughter and a couple of others from their extended family (pictures will come later on). The meal was typical: lots of rice, meat (chicken and leaver), vegetables, sauces… The day was one of the hottest, so hot that our plastic chairs could hardly hold us. For that reason we didn’t eat much, but it didn’t help: Birger’s chair literally melted and he got all the way down to the floor, legs up. A quite hilarious scene!! In the meanwhile Toliara was getting crowded with people, as the national star, Lola, had a live concert. Basically the whole town was out. We ended our day at home, opening each other’s presents and having a nice dinner together. But not with brodo, as the heat of the day ruined it…

Italiano: dobbiamo ammetterlo, il nostro matrimonio è misto, per cui a volte alcune tradizioni vanno negoziate. Ma quando viene Natale, la questione è facilmente risolta: il 23 a Lanciano e’ La Squilla, una strana tradizione in cui dalle 19 alle 20 una campana in città suona, e nel frattempo tutti si riuniscono a casa del più anziano della famiglia e gli baciano la mano (prima si scambiavano anche i doni); il 24 invece, e’ un giorno molto importante per i Norvegesi: si comincia con una bella e deliziosa colazione; poi tutti pronti per mangiare ancora: un porridge di riso, con cannella, zucchero e burro. Nascosto in questo pasto c’e’ una mandorla, chi la trova nel proprio piatto vince Julegris, un maiale di marzapane! A questo punto si va in chiesa, e quando si rientra a casa, è tempo di cenare (sì, ancora cibo!), con diversi tipi di pasti secondo la regione.  Chez Veum si mangiano le deliziose Pinnekjøtt, preparate da Birgit. Dopo cena si danza e canta attorno all’albero di natale, si aprono i regali e si sta insieme. Invece in Italia in gran giorno è il 25, di solito si comincia aprendo i regali, poi si va in chiesa e infine si comincia il pasto infinito con tutta la famiglia (in Abruzzo non può mancare il brodo col cardone, e Rosanna e’ un maestro nel farlo!)

Questa lunga prefazione, solo per dire che abbiamo organizzato un 24 norvegese e un 25 italiano. Ma tutto si è poi mischiato un po’ con il Natale Malgascio, poiché il nostro insegnante di malgascio ci ha telefonato il 24 alle 6.30 del mattino per dirci che si apprestava a pianificare Natale.  Poi più niente, per cui abbiamo iniziato la nostra vigilia con una bella colazione (avevamo anche un prosciutto norvegese di pecora affumicato, fenalår), condivisa con Voanghy, la ragazza che normalmente ci aiuta in casa. Per pranzo abbiamo mangiato il porridge di riso (Birger ha avuto la ricetta da una ragazza malgascia che ha lavorato au pair in Norvegia), e io ho trovato la mandorla (che in realtà, in mancanza di mandorle, era un maccherone), e ho vinto Julegris. Il giorno è passato piacevolmente e abbiamo iniziato a preparare il brodo (imbrogliando su alcuni ingredienti…tipo il cardone!). La sera l’abbiamo passata a festeggiare, con un amico italiano diventato papà quello stesso pomeriggio!

Il 25 alle 6.30 come il giorno prima, ci chiama il prof di malgascio invitandoci a casa sua per il pranzo di Natale. Ovviamente, nonostante il brodo pronto, e altri ingredienti pronti da cucinare, abbiamo accettato! Ma prima abbiamo deciso di andare in chiesa. Siamo andati alla messa cattolica, cominciata alle 6.30am siamo stati rilasciati solo tre ore dopo (si, 3!). Alle 12, precisi come dei norvegesi, siamo arrivati a casa del nostro prof. Abbiamo condiviso un buon pasto malgascio con lui, sua moglie che è incinta, la figlia piccola con l’aria furbetta e un altro paio di membri della famiglia estesa. Il cibo era quello tipico: una montagna di riso, carne (pollo e fegato), verdure, salse… La giornata è stata caldissima, cosi calda che le sedie di plastica ci sorreggevano a malapena. Per questo motivo abbiamo mangiato pochissimo, ma non e’ servito: la sedia di Birger si e’ praticamente sciolta, e lui e’ finito a terra, con le gambe all’aria. Una scena davvero esilarante!! Nel frattempo Toliara si è riempita di gente, perche una star nazionale, Lola (che è un uomo), si è esibita in un concerto live. Praticamente tutta la città era in strada. Noi abbiamo concluso l nostra giornata a casa, aprendo i nostri rispettivi regali, e cenando insieme. Però non col brodo, che per il forte caldo si è rovinato…


 

Tuesday, December 9, 2008

L’altra faccia della luna

I cannot say if there is a God, but I can say that there is a Paradise, and it is not far from Anakao, southeast Madagascar!

Last week we noticed that we had a long weekend ahead, and decided to go somewhere for a trip to get to know the area better. The beaches south of Tulear are known for their beauty, but reaching them can be challenging (and expensive), thus they are just right when we have a bit more time than just a weekend. We checked if an Italian place that everybody recommended had a spot for us, reserved two “seats” on a boat, packed few things and left.

The trip is interesting from the beginning: small harbors are not very common here, as the tide is of 3mt, so boats approach the beaches as far as they can, and to get to them you need to go by zebus! Going to Anakao takes about 1,5 hour and transfers back and forth are only done in the morning, as strong wind and currents come with the afternoon. On the way, you pass the bay of St. Augustin (apparently, another nice destination), where pirates used to hide, and the island of Nosy Ve, a small stripe of sand where the Vezo (people of the sea) build their big tombs. Most of the trip is done in the lagoon, between the reef and the beach, which gives the opportunity to look at the transparent water sailed by the beautiful Vezo pirogues out in their fishing trips. Anakao is a village built by the beach, hosting 5.000 people, with hotels for different pockets. Water is difficult to reach, and people make holes in the sand to collect salty water to drink.

However, this time we continued further, passing another small village until reaching “l’altra faccia della luna” (the other face of the moon), a charming place designed and crafted by Diego. There, facing the island of Nosy Satrana, we enjoyed the company of the other guests and people passing by, as well as the sun, the sea, the fresh food, the scenery, the dunes, etc. It has been a great setting to continue working on our Malagasy, on our research work, and to dream a bit…

We’ll most likely travel south for our research, and we’re looking forward to it.



Italiano: non so dire con certezza se Dio esiste, ma posso dire che c’è un Paradiso, non è lontano da Anakao, sudest Madagascar!

La scorsa settimana ci siamo accorti di avere un lungo weekend davanti a noi, cosi abbiamo deciso di partire per conoscere un po’ meglio la zona. Le spiagge a sud di Tulear sono rinomate per la loro bellezza, ma raggiungerle non è facile (ed è costoso), abbiamo quindi pensato che fossero una giusta meta per un weekend un po’ più lungo del solito. Abbiamo controllato che un posto italiano raccomandato da molti, avesse posto per noi, abbiam preso due posti su una barca, preparato uno zainetto con poche cose, e siamo partiti. Il viaggio si è mostrato interessante dall’inizio: i porticcioli qui non sono molto comuni, perché la marea è di circa 3 mt., così le barche si avvicinano il più possibile alle spiagge ma per raggiungerle bisogna andare con gli zebù!

Per andare ad Anakao ci vuole circa 1 ora e mezza, e il viaggio di andata come di ritorno e’ fatto al mattino per evitare il forte vento e le correnti che arrivano con il pomeriggio. Nel tragitto si passano la baia di St. Augustin (un'altra bella destinazione, pare) usata una volta dai pirati per nascondersi, e l’isola di Nosy Ve, dove i Vezo (gente del mare), costruiscono le loro grandi tombe. La gran parte del viaggio si fa attraverso la laguna, tra la barriera corallina e la spiaggia, ed è possibile osservare l’acqua trasparente e le piroghe Vezo che l’attraversano nei loro viaggi alla ricerca di pesce. Anakao si trova sulla spiaggia, ed ospita 5.000 abitanti insieme ad alcuni alberghi buoni per diverse tasche. L’acqua è difficile da trovare e le persone fanno delle buche nella sabbia da cui ricavano acqua salata da bere. Stavolta però, non ci siamo fermati ad Anakao, abbiamo continuato un po’ più a lungo e passando per un altro piccolo villaggio siamo arrivati all’Altra faccia della luna, un posto affascinante creato dall’immaginazione e dalle mani sapienti di Diego. Lì, di fronte all’isola di Nosy Satrana, abbiamo goduto della compagnia degli ospiti e degli amici di Diego, nonché del sole, del mare, del cibo freschissimo, del paesaggio, delle dune, ecc. E’ stata una splendida cornice per continuare il nostro lavoro con la lingua Malgascia, con la ricerca, e per sognare un po’…

Molto probabilmente la nostra ricerca ci porterà di nuovo a viaggiare verso sud, non vediamo l’ora.

Cite de la Joie


I know this is a blog and not a touristic guide, but I have to tell about a very nice restaurant here in Tulear. It is called (city of joy) and it is a very special place. Part of a bigger complex, where disabled people are received and taken care of,
Cite de la Joie has disabled cooks and waitresses. The food was very good: Malagasy plates are very well executed and presented. The prices are low, which makes the restaurant accessible to Malagasy people too. And the whole ambience was clean and friendly. Florence, a French girl who volunteers there, told us about this place. When I heard the name I thought that of course the “joy” was all meant for the disabled people. But now I know that joy is what the smiling people working there are giving to you…together with a delicious meal!

So, Madzebu recommend this restaurant!

Italiano: Lo so che questo è un blog e non una guida turistica, ma devo segnalarvi un ristorante che merita, qui a Tulear. Si chiama Cite de la Joie (città della gioia), ed è un posto davvero speciale. Questo ristorante è parte di un complesso più grande, dove persone disabili vengono accolte e assistite. Tra loro ci sono anche i cuochi e i camerieri della Cite de la Joie. Noi lo abbiamo provato ed era ottimo: i piatti della cucina malgascia sono ben eseguiti e presentati. I prezzi sono bassi, il che rende il ristorante accessibile a tutti, malgasci compresi. L’ambiente è pulito e amichevole. Florence, una giovane francese che lavora al centro come volontaria, ci ha detto di questo posto. Quando ho sentito il nome del ristorante, ho pensato che ovviamente “gioia” era intesa come dono ai disabili. Ma adesso so che la gioia è anche quella che ti danno tutte le persone sorridenti che lavorano li… assieme ad un pasto delizioso.

Madzebu raccomanda questo ristorante!

Monday, December 1, 2008

Everyday life in Tulear



We have finally reached the stage where we can talk about an everyday life in Tulear. We are about half way in the Malagasy course, and we are close to being fluent now… Well, at least we have learned some key words and sentences making it easier to shake off pousse-pousse drivers, fruit and souvenirs vendors. Bertin, a university professor, is giving us about three hours per day of private tutoring at home. You should think that a language without plural, gender and conjugation of verbs is easy… but we still have to remember a new set of words, that are put together in a bit unusual way. It doesn’t help that the language of instruction is French, a language that we also need to work on.

But our life is far from being difficult: Vohangy is coming every morning at our place; she cleans up the apartment and prepares lunch. So far it has been a very good experience. To shop for food she needs just a Euro or two (8 kr), and she comes back with vegetables, meat/fish, and even fruits! The delicious Malagasy meals are then prepared with an abundance of rice (the first day it was so abundant that we eat rice for the next three meals, breakfast included). She also produces tamarind juice at home that she brings to us a couple of times a week. We just found out that she gets up at 4 am to start preparing the juice and other things her husband sell in his little store, then comes to our house, in the afternoon she makes clothes she sells, makes food for the family, take care of 2 kids, and of course study at the university! We’re getting up at 6 am for our morning walk, and think that’s early!

We have also started to really take advantage of the abundance of fruits and vegetables and other nice things this country has to offer. It is the season for one of Madagascar’s most important export products, the litchi as well as mango, papaya, pineapple, passion fruit and many other fruits we haven’t tasted yet.

We have already told you about the meat market. But as a coastal town, Tulear is at its best when it comes to fish. We met a woman in the street the other day, offering us some tuna (see picture below); we got a couple of nice steaks for our dinner for 80 Eurocents (7 kr).

As for the other tasks we have here, we just discovered that the university will have a break from early December to early March! We then assume that probably we will not start assisting the English teachers before March. That leaves us with plenty of time to work on our research. We’ve been talking with the local WWF office here in Tulear. They are currently working on a project concerning fisheries management financed by Norway that could be very interesting. We would like to explore the possibility of doing our research within that framework. We will then have to do field studies in some fishing villages south of Tulear.

As for the social part we have met quite a lot of my sister Guro’s old friends and colleagues around here. There is also a big Italian community that we’ve had some contact with. And a pleasurable “apero” evening started to be a weekly appointment with our French neighbors. Next time it is our turn to invite the others over for a drink, anyone’s who want to join?

Italiano: siamo finalmente arrivati al momento in cui possiamo palare di una vera e propria vita di tutti i giorni a Tulear. Siamo a metà del nostro corso di malgascio, e parliamo ormai correntemente… cioè, almeno sappiamo qualche parola e frase che ci permettono di dribblare tiratori di pousse-pousse e venditori di frutta e souvenir. Ogni giorno abbiamo tre ore di corso con Bertin, un prof. universitario, a casa nostra. In teoria uno penserebbe che una lingua senza plurale, genere e coniugazione dei verbi dovrebbe essere semplice… ma rimane il fatto che dobbiamo memorizzare un vocabolario tutto nuovo, con delle frasi costruite in maniera un po’ bizzarra. Poi imparare il malgascio dal francese, non rende le cose più facili, giacché anche il francese andrebbe migliorato.

In ogni caso la nostra vita al momento è ben lontana dall’essere complicata: Vohangy viene ogni mattina a casa nostra per dare una pulita e preparare il pranzo. Fin’ora ci siamo trovati davvero bene con lei. Va a fare la spesa per il pranzo con un euro o due, e torna con verdura, carne o pesce, e persino della frutta! Poi prepara dei deliziosi manicaretti malgasci con abbondanza di riso (il primo giorno era cosi abbondante che abbiamo mangiato riso per tre pasti di seguito, colazione compresa). Vohangy prepara anche un ottimo succo di tamarindo a casa, e lo porta un paio di volte a settimana. L’altro giorno parlando, abbiamo scoperto che si alza alle 4 del mattino per preparare i succhi di frutta e altre cose che il marito vende nel loro piccolo chiosco. Poi viene a casa nostra, nel pomeriggio confeziona vestiti su misura da vendere, prepara i pasti per la sua famiglia, si occupa dei suoi due figli, e naturalmente studia all’università’! E noi che pensavamo che svegliarsi alle 6 del mattino per la nostra camminata giornaliera fosse presto!

Abbiamo anche cominciato ad approfittare dell’abbondanza di frutta, verdura e altre meraviglie che il Madagascar offre. Come uno dei maggiori prodotti d’esportazione: infatti e’ la stagione del litchi! E dei manghi (grazie Pippi), papaye, ananas, frutti della passione, e un mare di altra roba ancora da provare. Vi abbiamo già detto del mercato della carne, ma essendo sulla costa, Tulear da il meglio di se stessa col pesce. L’altro giorno abbiamo incontrato una donna per strada che ci ha offerto del tonno fresco (foto sotto); abbiamo comprato 2 bei tranci per cena per appena 80 centesimi di euro.

Per quanto riguarda il lavoro, abbiamo appena scoperto che l’università’ chiude per le vacanze da dicembre a marzo! Ne desumiamo che l’assistenza all’insegnamento dell’inglese dovrà con tutta probabilità attendere. Questo ci lascia ampio spazio per il lavoro di ricerca. Abbiamo parlato don dei rappresentanti dell’ufficio locale del WWF. Stanno lavorando ad un progetto riguardante la gestione delle risorse marittime finanziato dalla Norvegia. La cosa ci sembra interessante e stiamo valutando la possibilità di lavorare in quest’ambito. Nel caso, si tratterebbe di fare ricerca di terreno in alcuni villaggi di pescatori a sud di Tulear.

Per quanto riguarda l’aspetto sociale, abbiamo incontrato diversi vecchi amici e colleghi di Guro (la sorella di Birger che ha lavorato qui 4 anni fa). Inoltre abbiamo avuto dei contatti con alcuni italiani, poiché siamo numerosi qui a Tulear (!!). Inoltre è iniziato un piacevole appuntamento settimanale con i nostri vicini francesi. La prossima volta eé il nostro turno, chi viene?


e io ho anche fatto il pane: